無題
どうでもいいことを書きますね。
ドラゴンズ、中日ドラゴンズさんですね、その応援歌のひとつにピンクレディーの「サウスポー」の替え歌があるんですが、
この「チャンステーマ1」ってやつですね、ランナーが得点圏に進んだときに歌うやつで、残塁のテーマともいえますが*1、この歌詞がずっと引っかかってまして、
みなぎる闘志を奮い立て
ここです。ここ。「♪弱気なサインに首を振り」の節で歌うところ。
何が気になるって文法おかしくねえ?ということです。「奮い立つ」って自動詞じゃねえの?という。間違ってると恥ずかしいからググる先生に聞いてみよう。
あっ良かった、やっぱ自動詞だった。
で、このフレーズですけど、応援歌にありがちな謎の命令形かと思われまして、余談ですが私の一番好きな命令形はドラゴンズ在籍時の井端の応援歌の
光の速さで突っ走れ
です。ナゴドの時空がやばい。
チャンテ1に話を戻しましょう、これが選手に対する命令なら「みなぎる闘志を奮い立たせろ」が正しいんだと思いますが語呂が悪いにも程がある。
解決策としては
- みなぎる闘志が奮い立つ (闘志が奮い立つ前提で話を進めるスタイル)
- みなぎる闘志よ奮い立て (闘志さんサイドに働きかけるスタイル)
がありますが、そもそも闘志がみなぎってること前提なのもいかがなものかなと思うし、ナゾ命令形は応援歌の華ですのでやっぱそのままでいいやという結論に達したところでお開きです。ありがとうございました。
*1:最近はそうでもない